Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1328
IG II/III³ 1, 1327 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1327

IG II/III³ 1, 1328

IG II/III³ 1, 1329 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1329 IG II/III³ 1, 1461
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Attalis
Giebel-Stele
Marmor
173/2
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

1[θ] ε [ο ί]·

I
2ἐπὶ Ἀλέξιδος ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Ἀττ[αλίδος δευτέρας πρυ]–
3τανείας· v Μεταγειτνιῶνος δεκάτει̣ [ὑστέραι· ἐνάτει καὶ δε]–
4κάτει τῆς πρυτανείας· ἐκκλησία ἐμ [Πειραιεῖ· τῶν προέδρων]
5ἐπεψήφιζεν Εὐβουλίδης Προμηθι[– –c.6– – καὶ συμπρόεδροι]·
6 vacat ἐδοξεν τῶι δήμωι· vacat
7Ὀνήσανδρος Ὀνήτορος Κυδαθηναιε̣[ὺς εἶπεν· ὑπὲρ ὧν ἀπαγ]–
8γέλλουσιν οἱ πρυτάνεις τῆς Ἀττα[λίδος ὑπὲρ τῶν θυσιῶν],
9ὧν ἔθυον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶν τῶ[ι τε Ἀπόλλωνι τῶι Προστα]–
10τηρίωι καὶ τεῖ Ἀρτέμιδι τεῖ Βουλα[ίαι καὶ τεῖ Φωσφόρωι καὶ]
11τοῖς ἄλλοις θεοῖς, οἷς πάτρι[ο]ν ἦν, [ἀγαθεῖ τύχει, δεδόχθαι τῶι]
12δήμωι· τὰ μὲν ἀγαθὰ δέχεσθαι τὰ γε[γονότα ἐν τοῖς ἱεροῖς, οἷς]
13ἔθυον ἐφ᾽ ὑγιείαι καὶ σωτηρίαι τῆς βο[υλῆς καὶ τοῦ δήμου καὶ]
14τῶν συμμάχων· ἐπειδὴ δὲ οἱ πρυτάνε[ις τάς τε θυσίας ἔθυσαν]
15ἁπάσας, ὅσαι καθῆκον ἐν τεῖ πρυτανεί̣[αι καλῶς καὶ φιλοτίμως],
16ἐπεμελήθησαν δὲ καὶ τῆς συλλογῆς τ[ῆς τε βουλῆς καὶ τοῦ]
17δήμου καὶ τῶν ἄλλων ἁπάντων, ὧν αὐτ[οῖς προσέταττον οἵ τε]
18νόμοι καὶ τὰ ψηφίσματα τοῦ δήμου· ἐπαιν[έσαι τοὺς πρυτάνεις]
19τῆς Ἀτταλίδος καὶ στεφανῶσαι αὐτὴν χ[ρυσῶι στεφάνωι κατὰ]
20τὸν νόμον εὐσεβείας ἕνεκεν τῆς π[ρὸ]ς το[ὺς θεοὺς καὶ φιλοτιμί]–
21ας τῆς εἰς τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμο̣ν τὸ[ν Ἀθηναίων· ἀναγρά]–
22ψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γραμματέα [τὸν κατὰ πρυτανεί]–
23αν ἐν στήλει λιθίνει καὶ στῆσαι ἐν τῶι π[ρυτανικῶι· εἰς δὲ τὴν]
24ἀναγραφὴν τῆς στήλης καὶ τὴν ἀνάθεσι[ν μερίσαι τὸν ἐπὶ τεῖ]
25διοικήσει τὸ γενόμενον ἀνάλωμα.vacat

vacat 0,022

26ὁ δῆμος
27τοὺς
28πρυτάνεις

29ἡ βουλὴ
30τὸν ταμία<ν>
31Κασσαν–
32δρίδην
33Σουνιέα

34ἡ βουλὴ
35τὸν γραμ–
36ματέα
37Σωκράτην
38ἐξ Οἴου

39[ἡ βουλὴ]
40[Ἀδείμαντον]
41[Ἰκαριέα]

vacat 0,032

II
42ἐπὶ Ἀλέξιδος ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Πανδ[ιο]νίδο[ς τρίτης πρυτα]–
43νείας· Μεταγειτνιῶνος ἐμβολίμου ὀγδόει [ἱσταμένου· τε]–
44τάρτει τῆς πρυτανείας· βουλὴ ἐμ βουλευτ[ηρίωι· τῶν προέ]–
45δρων ἐπεψήφιζεν Δημοκήδης Ἀρίστωνος Λ[– – –c.9– – – καὶ]
46συμπρόεδροι· v ἔδοξεν τεῖ βουλεῖ· v Ἀριστω[ν – – –c.10– – –]
47Λευκονοεὺς εἶπεν· ἐπειδὴ οἱ πρυτάνεις τῆς [Ἀτταλίδος]
48καὶ οἱ ἀείσιτοι ἐπαινέσαντες καὶ στεφανώ[σαντες ἀπο]–
49φαίνουσιν τεῖ βουλεῖ τὸν ταμίαν, ὃν εἵλοντο ἐ[ξ ἑαυτῶν]
50Κασσανδρίδην Σουνιέα τάς τε θυσίας τεθυκέ[ναι πάσας]
51τὰς καθηκούσας ἐν τεῖ πρυτανείαι ὑπὲρ τῆς̣ [βουλῆς καὶ]
52τοῦ δήμου, ἐπιμεμελῆσθαι δὲ καὶ τῶν ἄλλων ἁ[πάντων κα]–
53λῶς καὶ φιλοτίμως, ἀγαθεῖ τύχει, δεδόχθαι τεῖ β̣[ουλεῖ· ἐπαι]–
54νέσαι τὸν ταμίαν Κασσανδρίδην Μύρωνος Σου̣[νιέα καὶ]
55στεφανῶσαι θαλλοῦ στεφάνωι· ἐπαινέσαι δὲ καὶ [τὸν γραμμα]–
56τέα Σωκράτην Ἀπολλοδώρου ἐξ Οἴου καὶ τὸν ἱερέα τ[οῦ ἐπωνύμου]
57Ἀδείμαντον Ἰκαριέα καὶ τὸν γραμματέα τῆς βουλῆς̣ [καὶ τοῦ δή]–
58μου Χαρίδημον Λαμπτρέα καὶ τὸν ὑπογραμματέα Φιλ[οχάρην]
59Ἀχαρνέα καὶ τὸν κήρυκα τῆς βουλῆς καὶ τοῦ δήμου Φιλοκλ[ῆν Τρι]–
60νεμεέα καὶ τὸν αὐλητὴν Καλλικράτην Θορίκιον καὶ τὸν ταμ[ίαν]
61τ<ῆ>ς βουλῆς Νικοσθένην Ποτάμιον καὶ στεφανῶσ̣αι ἕκασ[τον]
62αὐτῶν θαλλοῦ στεφάνωι· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τ[ὸν]
63γραμματέα τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στήλει λιθίνει καὶ στῆ[σαι]
64ἐν τῶι πρυτανικῶι· εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν καὶ τὴν π[ο]ίησιν τῆ[ς]
65στήλης μερίσαι τὸν ταμίαν τῶν στρατιωτικῶν. vacat

col. I
66Σουνιεῖς
67Κασσανδρίδης
68Μενίσκος
69Φιλόξενος
70Καλλίστρατος
71Σεύθης
72Εὐθύμιχος
73Ἀσκληπιόδωρ
74Ζηνέας
75Ἡγίας
76Ἰθυκλῆς
77Ἰκαριεῖς
78Ἡρόδωρος

col. II
79ἐξ Οἴου
80Σωκράτης
81Ξενοκλείδης
82Θεόφιλος
83Οἰναῖοι
84Πανδίων
85Ἐπιγένης
86Θεόξενος
87Διόζοτος
88Κορυδαλλεῖ
89Ξενοφῶν
90Φιλοκράτης

col. III
91Ἀπολλωνιεῖς
92Τίμαρχος
93Εὐπείθης
94Κέφαλος
95Ἀγαθίας
96Πύθιππος
97Ἀγρυλεῖς
98Δημοκράτης
99Ἀντισθένης
100Τυρμεῖδαι
101Διοκλῆς
102Ἀντισθένης

col. IV
103Ἀθμονεῖς
104Φιλιστίδης
105Δαμασίας
106Χαιρέας
107Λώνικος
108Ἡρακλείδης
109Ἀσκληπιάδης
110Φανόδημος
111Διονυσόδωρος
112Προβαλίσιοι
113Ἀρχέπολις
114Κιλλαῖος

col. V
115Μενε[κ]ράτης
116Ἀτην[ε]ῖς
117Δημήτρ̣ιος
118Ν̣ικήτης
119[.]/ – – –
120[Φ]ί̣λων
121[Β]ίοττος
122Εὔδιος
123Ἁγνούσιοι
124Ἀρ̣[ι]στόβουλος
125Πυ̣ρρῖνος
126Πολ̣[ε]μαῖος
127Μεν[έ]μ̣αχος̣

vacat 0,039

128ἡ βουλὴ
129Χαρίδημον
130Λαμπτρέα

131ἡ βουλὴ
132Φιλοχάρην
133Ἀχαρνέ–
134α

135ἡ βουλὴ
136Φιλοκλῆν
137Τρινεμεέ–
138α

139ἡ βουλὴ
140Καλλικράτην
141Θορίκιον

vacat 0,058

142ἡ βουλὴ
143Νικοσθένην
144Ποτάμιον.
Kein Text vorhanden.
                        

1Götter!

I
2Unter dem Archon Alexis; die Attalis hatte die zweite Prytanie
3inne; im Metageitnion am einzundzwanzigsten, dem neun-
4zehnten (Tag) der Prytanie; Volksversammlung im Piräus; von den Vorsitzenden
5leitete die Abstimmung Euboulides S.d. Promethi- - - aus dem Demos - - - und seine Mitvorsitzenden.
6Beschluss des Volkes;
7Onesandros S.d. Onetor aus dem Demos Kydathenaion stellte den Antrag: Worüber Bericht
8erstatten die Prytanen der Attalis, nämlich über die Opfer,
9die sie opferten vor den Volksversammlungen dem Apollon Prosta-
10terios und der Artemis Boulaia und der Phosphoros und
11den anderen Göttern, denen es traditionell Brauch war, zu Glück und Heil!, wolle beschließen das
12Volk: dass man das Gute billige, das geschehen ist bei den Opfern, die sie
13opferten für das Heil und die Rettung des Rates und des Volkes und
14der Bundesgenossen; – Da aber die Prytanen geopfert haben alle die Opfer,
15zu denen sie in der Prytanie verpflichtet waren, in guter und ehrgeiziger Weise;
16sie auch Sorge getragen haben für das Zusammentreten des Rates und der
17Volksversammlung und für alles andere, was ihnen die
18Gesetze vorschrieben und die Beschlüsse des Volkes: dass man belobige die Prytanen
19der Attalis und sie (= die Phyle) bekränze mit goldenem Kranz gemäß
20dem Gesetz wegen ihrer Frömmigkeit gegenüber den Göttern und ihres
21Ehrgeizes für den Rat und das Volk der Athener; dass diesen
22Beschluss der Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne
23auf eine steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die
24Aufzeichnung auf die Stele und die Weihung der
25Finanzverwalter die entstandenen Kosten begleiche.

vacat 0,022

26Das Volk für
27die
28Prytanen.

29Der Rat für
30den Schatzmeister
31Kassan-
32drides
33aus dem Demos Sounion.

34Der Rat für
35den Sekre-
36tär
37Sokrates
38aus dem Demos Oion.

39Der Rat für
40Adeimantos
41aus dem Demos Ikaria.

vacat 0,032

II
42Unter dem Archon Alexis; die Pandionis hatte die dritte Prytanie
43inne; im Schaltmonat Metageitnion am achten, den
44vierten (Tag) der Prytanie; Ratsversammlung im Buleuterion; von den
45Vorsitzenden leitete die Abstimmung Demokedes S.d. Ariston aus dem Demos L- - - und
46seine Mitvorsitzenden. Beschluss des Rates; Ariston- - S.d. - - -
47aus dem Demos Leukonoion stellte den Antrag: Da die Prytanen der Attalis
48und die ständigen Ehrengäste belobigt und bekränzt und
49dem Rat dargelegt haben, dass der Schatzmeister, den sie aus ihren Reihen wählten,
50Kassandrides aus dem Demos Sounion, alle die Opfer geopfert habe,
51die er in der Prytanie verpflichtet war für den Rat und
52das Volk; er auch Sorge getragen habe für alles andere in
53guter und ehrgeiziger Weise, zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass man
54belobige den Schatzmeister Kassandrides S.d. Myton aus dem Demos Sounion und
55bekränze mit einem Olivenkranz; dass man belobige auch den Sekretär
56Sokrates S.d. Apollodoros aus dem Demos Oion, und den Priester der eponymen Gottheit
57Adeimantos aus dem Demos Ikaria, und den Sekretär des Rates und des Volkes
58Charidemos aus dem Demos Lamptrai, und den Untersekretär Philochares
59aus dem Demos Acharnai, und den Herold des Rates und des Volkes Philokles
60aus dem Demos Trinemeia, und den Flötenbläser Kallikrates aus dem Demos Thorikos, und den
61Schatzmeister des Rates Nikosthenes aus dem Demos Potamos, und bekränze einen jeden
62von ihnen mit einem Olivenkranz; dass diesen Beschluss der
63Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle
64in dem Prytanikon; dass für die Aufzeichnung und die Anfertigung der
65Stele der Schatzmeister der Militärkasse begleiche.

col. I
66aus dem Demos Sounion:
67Kassandrides,
68Meniskos,
69Philoxenos,
70Kallistratos,
71Seuthes,
72Euthymichos,
73Asklepiodor(os),
74Zeneas,
75Hegias,
76Ithykles.
77aus dem Demos Ikaria:
78Herodoros.

col. II
79aus dem Demos Oion:
80Sokrates,
81Xenokleides,
82Theophilos.
83aus dem Demos Oinoë:
84Pandion,
85Epigenes,
86Theoxenos,
87Diozotos.
88aus dem Demos Korydallos:
89Xenophon,
90Philokrates.

col. III
91aus dem Demos Apollonia:
92Timarchos,
93Eupeithes,
94Kephalos,
95Agathias,
96Pythippos.
97aus dem Demos Agryle:
98Demochares,
99Antisthenes.
100aus dem Demos Tyrmeidai:
101Diokles,
102Antisthenes.

col. IV
103aus dem Demos Athmonon:
104Philistides,
105Damasias,
106Chaireas,
107Lonikos,
108Herakleides,
109Asklepiades,
110Phanodemos,
111Dionysiodoros.
112aus dem Demos Probalinthos:
113Archepolis,
114Killaios,

col. V
115Menekrates.
116aus dem Demos Atene:
117Demetrios,
118Niketes,
119- - -
120Philon,
121Biottos,
122Eudios.
123aus dem Demos Hagnous:
124Aristoboulos,
125Pyrrinos,
126Polemaios,
127Menemachos.

vacat 0,039

128Der Rat für
129Charidemos
130aus dem Demos Lamptrai.

131Der Rat für
132Philochares
133aus dem Demos
134Archarnai.

135Der Rat für
136Philokles
137aus dem Demos
138Trinemeia.

139Der Rat für
140Kallikrates
141aus dem Demos Thorikos.

vacat 0,058

142Der Rat für
143Nikosthenes
144aus dem Demos Potamos.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XVI 91
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.